A brilliant analysis of Death Metal English:-
Big, polysyllabic words: You don’t have to use them correctly; you just have to use them…
Adjectives: In Death Metal English, they’re like guitar solos. You aren’t using enough. Add more.
Progressive tense: Especially useful for song titles. “(Verb)ing the (noun)” is also a great default song title, as in “Cloning the Stillborn,” “Infecting the Crypts,” and “Christening the Afterbirth.”
My favorite thing about Death Metal English is that it isn’t subject matter-specific. Of course, it works best when you’re talking about Satan, or Lovecraft, or murder or whatever. But you can turn pretty much any phrase or sentence into fodder for a sick death metal song using the same tropes:
Normal English: “Commuting to work”
Death Metal English: “TRANSPORTATION OF THE WAGEBOUND UNTO THE NEXUS OF PERPETUAL QUOTIDIAN ENSLAVEMENT”
. . .
Normal English: “I need to take a nap”
Death Metal English: “RIPPED INTO THE UTTER EXHAUSTION OF THE MIDDLE DAY” . . .
Normal English: “You have to mow the lawn”
Death Metal English: “BRING DOWN THE SCYTHE OF GODS UPON THE NECKS OF THE GREEN-RIBBED LEGIONS AND SWEEP AWAY THEIR WRETCHED BODIES; THOU ART IMPLORED BY ME”